TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 45:8

Konteks
45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

Yosua 7:19

Konteks
7:19 So Joshua said to Achan, “My son, honor 2  the Lord God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”

Yosua 7:2

Konteks

7:2 Joshua sent men from Jericho 3  to Ai (which is located near Beth Aven, east of Bethel 4 ) and instructed them, “Go up and spy on the land.” So the men went up and spied on Ai.

Yosua 1:11

Konteks
1:11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your supplies, for within three days you will cross the Jordan River and begin the conquest of the land the Lord your God is ready to hand over to you.’” 5 

Mazmur 133:1-2

Konteks
Psalm 133 6 

A song of ascents, 7  by David.

133:1 Look! How good and how pleasant it is

when brothers live together! 8 

133:2 It is like fine oil poured on the head

which flows down the beard 9 

Aaron’s beard,

and then flows down his garments. 10 

Matius 9:2

Konteks
9:2 Just then 11  some people 12  brought to him a paralytic lying on a stretcher. 13  When Jesus saw their 14  faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.” 15 

Matius 9:22

Konteks
9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 16  And the woman was healed 17  from that hour.

Markus 10:24

Konteks
10:24 The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them, 18  “Children, how hard it is 19  to enter the kingdom of God!

Markus 10:1

Konteks
Divorce

10:1 Then 20  Jesus 21  left that place and went to the region of Judea and 22  beyond the Jordan River. 23  Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them.

Titus 1:2

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 24 

Ibrani 13:1

Konteks
Final Exhortations

13:1 Brotherly love must continue.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[45:8]  1 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.

[7:19]  2 tn Heb “give glory to.”

[7:2]  3 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[7:2]  4 map For the location of Bethel see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[1:11]  5 tn Heb “to enter to possess the land which the Lord your God is giving to you to possess it.”

[133:1]  6 sn Psalm 133. The psalmist affirms the benefits of family unity.

[133:1]  7 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.

[133:1]  8 sn This statement refers to the extended family structure of ancient Israel, where brothers would often live in proximity to one another (Deut 25:5), giving the family greater social prominence and security. However, in its later application in the Israelite cult it probably envisions unity within the covenant community. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 212-15.

[133:2]  9 tn Heb “[it is] like the good oil on the head, going down on the beard.”

[133:2]  10 tn Heb “which goes down in accordance with his measured things.” The Hebrew phrase מִדּוֹתָיו (middotayv, “his measured things”) refers here to the robes worn by Aaron. HALOT 546 s.v. *מַד derives the form from מַד (midah, “robe”) rather than מִדָּה (middah, “measured thing”). Ugaritic md means “robe” and is pluralized mdt.

[9:2]  11 tn Grk “And behold, they were bringing.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the people carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher bearers’ appearance.

[9:2]  12 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.

[9:2]  13 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

[9:2]  14 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

[9:2]  15 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

[9:22]  16 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

[9:22]  17 tn Grk “saved.”

[10:24]  18 tn Grk “But answering, Jesus again said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[10:24]  19 tc Most mss (A C D Θ Ë1,13 28 565 2427 Ï lat sy) have here “for those who trust in riches” (τοὺς πεποιθότας ἐπὶ [τοῖς] χρήμασιν, tou" pepoiqota" epi [toi"] crhmasin); W has πλούσιον (plousion) later in the verse, producing the same general modification on the dominical saying (“how hard it is for the rich to enter…”). But such qualifications on the Lord’s otherwise harsh and absolute statements are natural scribal expansions, intended to soften the dictum. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א B Δ Ψ sa), lack any such qualifications. That W lacks the longer expansion and only has πλούσιον suggests that its archetype agreed with א B here; its voice should be heard with theirs. Thus, both on external and internal grounds, the shorter reading is preferred.

[10:1]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:1]  21 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  22 tc Alexandrian and other witnesses (א B C* L Ψ 0274 892 2427 pc co) read καὶ πέραν (kai peran, “and beyond”), while Western and Caesarean witnesses (C2 D W Δ Θ Ë1,13 28 565 579 1241 al) read πέραν (simply “beyond”). It is difficult to decide between the Alexandrian and Western readings here, but since the parallel in Matt 19:1 omits καί the weight is slightly in favor of including it here; scribes may have omitted the word here to harmonize this passage to the Matthean passage. Because of the perceived geographical difficulties found in the earlier readings (omission of the word “and” would make it seem as though Judea is beyond the Jordan), the majority of the witnesses (A Ï) read διὰ τοῦ πέραν (dia tou peran, “through the other side”), perhaps trying to indicate the direction of Jesus’ travel.

[10:1]  23 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

[1:2]  24 tn Grk “before eternal ages.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA